Platform introduction:
网易见外It is built to solve the "three major pain points of content processing-slow cross-language transcriptions (manual translation takes several days), difficult adaptation to multiple scenarios (common tools do not meet industry needs), and insecure data security (cloud storage risks)". The AI solution positions itself as the "content translation factory" in the AI era. Its core logic is to "reconstruct the transliteration and translation process with 'self-developed AI engine + industry customization'": without relying on manual labor, AI automatically completes video subtitle generation (accurate alignment of Timeline) and conference simultaneous interpretation (real-time bilingual screen projection); no need to worry about industry differences, customize exclusive solutions for film, television, education, etc.(For example, variety captions keep Internet hot spots); there is no need to worry about data leakage. Government scenarios support privatization deployment, increasing the efficiency from "content input" to "compliance output" by 90%, adapting to all levels of demand from individual creators to government agencies.
Core functions: (Integrate official website +6 summaries to highlight industry scenarios)
1. Three leading products (attached with industry cases)
-
Smart video subtitles: Get film and television translation at 20 times speed
- Technology : Self-developed ASR (Speech Recognition)+NMT (Neural Network Translation) engine, supporting 10+ languages such as Chinese/English/Japanese/Korean, and the Timeline segmentation error is <0.5 seconds;
- Scene :
- Film and television variety show: Translate 1 episode of American drama in 8 minutes, automatically match lines and pictures (for example, bilingual subtitle generation of "Friends", retaining the "how you doin'"translation);
- Educational courses: Record a 10-minute online class, AI generates time-stamped subtitles, students can drag and drop subtitles to locate knowledge points, and review efficiency is increased by 3 times;
- Case : CCTV used it to localize 100 overseas documentaries, reducing the cost of each unit by 70%, and the delivery cycle changed from 7 days to 4 hours.
-
Conference simultaneous interpretation: zero barriers to transnational communication
- Function : Real-time transcription + bilingual translation, support scanning code to share subtitles (minutes will be automatically generated after the meeting), delay <0.8 seconds;
- Scene :
- Multinational conferences: Chinese/English speeches are screened in real time with bilingual subtitles. A foreign company uses it to connect with American customers, and the discussion efficiency is improved by 40%;
- Government trial: Privatization deployment, trial voice transcriptions + sensitive word filtering, a court used it to replace stenographers, reducing the cost of a single case by 90%;
- Highlights : Supports offline deployment (available in a non-network environment) and adapts to scenarios such as field exploration and confidential meetings.
-
Document translation: the format remains unchanged, and the professional terminology is accurate
- Ability : Retain the original typesetting of Word/PDF/PPT (chart/formula is not messy), and support terminology in 12 major fields such as law and medical care (such as "radical cure" → "clinical cure");
- Scene :
- Foreign trade contracts: English terms are translated into Chinese in seconds. A foreign trade company processes 50 contracts per month, and the manual proofreading time ranges from 2 hours/copy →10 minutes/copy;
- Academic papers: PDF document translation retains formula numbering, and graduate students use it to process 10 foreign documents, which doubles the efficiency of opening reports;
- Data : The cumulative number of translated documents exceeds 5 million, with a format restoration rate of 99.6%, and a professional terminology accuracy rate of 98.7%.
2. In-depth adaptation of six major industries (with customer testimony)
| industry |
solutions |
customer case |
| Film and television variety show |
Automatically segment the Timeline and retain the net-sensitive translation (such as "Pure Love God of War" → "Hopeless romantic") |
An MCN used it to process 50 Thai dramas. The cost of single translation ranged from 2000 yuan to 300 yuan, and the overseas broadcast volume exceeded 100 million. |
| Education |
Course voice transcriptions + key annotations (such as "Formula Derivation" marked in yellow), support for exporting PPT notes |
New Oriental uses it to handle 1000+ online courses, increasing student review efficiency by 50%, and reducing customer service consultation volume by 35% |
| Government Affairs |
Trial voice transcriptions + sensitive word blocking (such as concealing personal information), privatization deployment |
A court in Shenzhen used it instead of manual shorthand, and the error rate in single trial records ranged from 15% to 0.3% |
| Live broadcast |
Real-time bilingual captioning (such as "Who in the family understands" → "Guys, who gets it?"), Increase interaction rates |
A cross-border live broadcast room used it to synchronize Chinese and English subtitles. The duration of stay for overseas viewers tripled, and the GMV increased by 180% |
| Media |
The interview recording is transcribed in 10 minutes, and AI automatically segments (such as "Guest A: ... Guest B: ...") to reduce editing costs |
Southern Weekend uses it to handle 500 hours of interviews, and the manuscript output cycle ranges from 3 days to 8 hours |
| Enterprise |
Simultaneous interpretation of transnational meetings + automatic generation of minutes, supporting API integration into OA systems (such as nails/flying books) |
Xiaomi International uses it to connect with overseas suppliers, improving meeting decision-making efficiency by 60%, and reducing communication error to 0 |
3. Technical and security barriers
- Self-developed engine : ASR speech recognition accuracy rate is 97.3%(92% in noisy environments), and NMT translation fluency reaches the level of professional translators (CCTV website evaluation "no need for secondary proofreading");
- Security compliance : Through ISO 27001 certification, government/financial customers can choose localized deployment, and data is not uploaded to the cloud (for example, a bank uses it to process customer service recordings and sensitive information is desensitized locally);
- Efficiency revolution : Compared with manual work, video translation efficiency is increased by 20 times (for example, one hour of video manual takes 20 hours, and AI only 1 hour), saving users a total of 3 million + hours.
typical application scenarios
- Personal creator : Station B UP mainly uploads a 15-minute English tutorial. AI automatically generates bilingual subtitles. It has a Timeline for direct editing. The production time of a single video ranges from 4 hours to 1.5 hours;
- Multinational Enterprises : Weekly China-US regular meeting, real-time screen subtitles are projected using simultaneous interpretation of the meeting, and after the meeting, scanning the code to download minutes (including spokesperson tags), improving the efficiency of decision-making execution by 50%;
- Local government : The Letters and Calls Bureau uses a privatized version to transcribe public recordings, AI automatically marks categories such as "complaints" and "suggestions", and the processing time limit for work orders is from 48 hours to 2 hours;
- International students : Recording online classes for professors, AI transcribes English pronunciation into Chinese, marked key formulas in red, and directly positioned the "Calculus Derivation" paragraph during review, and the score increased by 20%.
applicable population
- Content creators : Video bloggers and subtitle groups need to quickly generate bilingual subtitles to reduce translation costs;
- Multinational enterprises : Foreign trade and cross-border e-commerce need to efficiently handle meetings and documents and break through language barriers;
- Educational institutions : Schools and online education platforms require course transcriptions and document translation to improve teaching efficiency;
- Government Affairs/Finance : Courts and banks require safe and compliant localized transcriptions to ensure data privacy;
- Ordinary users : International students, drama fans, free time to meet daily study and entertainment needs (such as generating subtitles for American dramas).
Unique advantages (compared to competing products)
| comparative dimension |
网易见外 |
Tencent Zhiying/Ali Translation |
| Industry customization |
Provide exclusive solutions for 6 major industries including film and television/education |
Universal tools, weak industry adaptation |
| Format reserved |
Document translation 100% restore typography (including charts) |
Only pure text is supported, and the format is easy to confuse |
| Security compliance |
Support privatization deployment (government/finance exclusive) |
Only processed in the cloud, sensitive data is at risk |
| Efficiency |
8-minute translation of 1 episode of American drama (fastest in the industry) |
It takes 15-20 minutes and relies on network stability |
| Free policy |
Free 2 hours a day, long-term availability |
Try for only 7 days, and pay for all subsequent payments |
Beginners must learn 3 steps of usage (attached example)
Step 1: Video transcribing (Station B UP mainly improves the effect)
Upload a 10-minute Chinese vlog→AI automatically generates time-stamped subtitles → modify typos online (such as "de" to "de") → Export SRT for direct editing.
- Case *: Food UP owner "Xiao Chen's Kitchen" uses this function to update 3 videos every week, with the editing time ranging from 12 hours to 6 hours. The number of fans increased by 100,000 in March.
Step 2: Conference simultaneous interpretation (cross-border communication with foreign companies)
The China-US meeting starts "real-time simultaneous interpretation" → screening Chinese and English subtitles → scanning the code to download the minutes with the spokesperson's label after the meeting → directly synchronizing to the flying book mission.
- Case *: A cross-border e-commerce company used this function to increase the decision-making efficiency of monthly transnational meetings by 60%, and the order communication error was reduced to 0.
Step 3: Document translation (international student thesis)
Upload 50 pages of English literature →AI retained formula/chart translation → Online red-marked "Research Methods" chapter → Copy to Word to write a review.
- Case *: International student Xiao Li processed 10 documents, and the opening report was completed 2 weeks in advance. The tutor commented that "the terminology is accurate and far exceeds the level of machine translation."
precautions
- Free time limit : Free for 2 hours a day, and charged per minute (0.5 yuan/minute) beyond the limit. It is recommended to process and use it in batches;
- Limitations of dialect recognition : The recognition rate for Cantonese and Sichuan-Chongqing dialects is about 85%, which requires manual correction and is suitable for standard Mandarin scenarios;
- Privatization deployment cycle : Government/financial customers need to apply 1-2 weeks in advance and need to cooperate with technical docking (such as the court needs to dock the trial system);
- Complex format processing : Nested audio and video in PPT is not currently supported, and it is recommended to split processing;
- Network dependence : Non-private versions need to stabilize the network, and weak network environments may cause transfer delays (recommended ≥50Mbps).
Summary :网易见外 is not a simple "translation tool", but an AI-driven "content productivity engine"-through the three cores of industry customization, format retention, and security compliance, cross-language content processing is transformed from "Time-consuming and labor-intensive" to "one-click delivery." Whether it is an individual UP owner or a government agency, you can find the key to reduce costs and increase efficiency in their 12 major scenario solutions.
Disclaimer: Tool information is based on public sources for reference only. Use of third-party tools is at your own risk. See full disclaimer for details.