tool describes
魔音工坊It is the mainstream AI dubbing and video creation tool in China. It solves the pain points of "difficult dubbing of Short Video/audiobooks, low editing efficiency, and chaotic team collaboration." The platform has 351+ sounds and 194+ sound styles, covering 8 languages and 7 dialects (such as Northeastern dialect and Cantonese). It also invites Douyin tens of millions of fan bloggers to "eat instant noodles and watch movies", and CCTV broadcasters Manchao and other industry celebrities settle in and provide exclusive sound templates.
In addition to professional dubbing, it also integrates the "cloud editing" function, which can analyze videos, extract copywriting, and automatically play the reel with one click, realizing a one-stop operation of "copywriting generation-dubbing-editing". For team users, it supports rights management, comment annotations and file sharing, and enterprise-level data security. It is suitable for all scene needs from individual creators to small and medium-sized teams. It is called "dubbing editing artifact" by film commentary and knowledge Short Video bloggers.
core functions
- Fine AI dubbing: Support sentence by sentence listening, multi-tone annotation (such as "single shàn teacher" and "single dān pure"), pause/re-reading adjustment, and local speed change. Nearly 20 tuning functions make dubbing natural and smooth. For example, film and television commentary can emphasize the tone of keywords, and emotional videos can slow down the speed;
- Massive sound library: 351+ timbers cover all scenes-"Magic Qingyan Pro" is suitable for live chat,"Yuansong" is suitable for audiobook broadcasts,"Instant Film" reproduces the chatter of film and television commentary lines, and there are also bilingual Chinese and English, dialect tones (such as Sichuan dialect and Shanghai dialect);
- Integrated video cloud editing: One-click analysis of local/online video extracts copywriting, automatically matches dubbing to match the picture, and can also record videos in real time and process background sounds/voices (such as noise reduction and amplifying voices) without having to switch cutting and screening tools;
- Multi-person collaborative management: Teams can import members, set "Edit/View" permissions (such as interns can only read and editors can change scripts), support comments and annotations (such as "This belle changing sound is sweeter"), and enterprise files are stored uniformly to avoid version confusion;
- Big coffee voice authorization: Exclusive access to the sound templates of big coffee such as Douyin "Cat Shit Movies" and Himalayan "Picking", and generate dubbing in the same style with one click, so you can create highly recognizable content without having to imitate it yourself;
- Efficient batch processing: Support batch import of copy to generate dubbing, which is suitable for the unified style of matrix numbers (such as "Daily Book List Recommendation") and saves repeated operation time.
usage scenarios
- Short Video dubbing editing: film and television commentary use the voice of "instant noodles movie", and knowledge dry goods use the calm male voice of "Manchao". After finishing, adjust the picture directly in the cloud editing, and get a finished product in 10 minutes;
- Audiobook production: Use the voices of broadcasters such as "Yuansong" and "Yu Xin" to adjust the pauses and emotions sentence by sentence to generate long audiobooks such as "Douluo Continent", which is 80% lower than real-life recording costs;
- Corporate training video: Use the bilingual dubbing of "Li Yi" in Chinese and English to do cross-border training content, and mark the revision opinions during team collaboration to ensure that employees in multiple regions can understand them;
- Dialect content creation: Make regional Short Video (such as Northeast Exploration Shop, Cantonese Food), select the corresponding dialect tone, and get closer to local audiences;
- Mass production of matrix numbers: Multiple accounts use the "Magic Cloud Cat" voice line uniformly. After batch generation of dubbing, it is directly exported to the editing tool. It is effortless to produce 10+ videos per day.
applicable population
- Short Video creators/self-media people: Especially bloggers such as film and television commentators, dry knowledge, and shop exploration, need efficient dubbing + editing, and use big coffee voice templates to improve content recognition;
- Audiobook presenter: Individuals or small teams produce audiobooks without renting a recording studio. The fine tuning function meets the needs of professional studio;
- Corporate training/marketing team: Produce internal training videos, product promotional videos, multi-person collaboration functions to improve efficiency, and bilingual/dialect dubbing adapts to multiple scenarios;
- Cross-border content creators: Need bilingual dubbing in Chinese and English (such as TikTok English account), no need to find a professional translator, and the tool comes with bilingual sound;
- Small and medium-sized self-media teams: Matrix operators rely on batch dubbing and rights management to unify content styles and reduce team communication costs.
unique advantages
- Exclusive nature of big coffee voices: A rare platform in China that connects the voices of tens of millions of fan bloggers and CCTV broadcasters can directly reproduce the style of popular content, making it more recognizable than general AI voices;
- "Dubbing + Editing" closed-loop: There is no need to switch back and forth between dubbing tools and cutting and screening. Cloud editing automatically plays and extracts copy, and the efficiency is 60% higher than that of separate operations;
- The tuning details are complete enough: small requirements such as multi-tone characters and local shifting are covered. For example, matching "12 ° C" will not be pronounced as "12 ° C", which solves the "mechanical feeling" problem of ordinary dubbing tools;
- Team collaboration is down-to-earth: Permission settings are simple and easy to understand, comments and annotations are as convenient as WeChat chat, and small and medium-sized teams do not have to learn complex collaboration software;
- Dialect/bilingual adaptation: 7 dialects +8 languages, which is more suitable for domestic regionalization and cross-border content creation than pure Mandarin tools. For example, making Cantonese food videos does not require additional dialect dubbing.
Disclaimer: Tool information is based on public sources for reference only. Use of third-party tools is at your own risk. See full disclaimer for details.